我们要在español上写一篇文章

为什么Lingoda团队
2016年6月10日

El uso de las tildes (las pequeñas líneas diagonales que aparecen sobre algunas letras)在características más destacadas del español。因此,可以理解cuándo y dónde对学生进行复杂的处理,尤其要注意学生的行为están对习惯用语的处理。

幸运的是,这些海藻都是在波浪线上和在español上的palabras上的。我们想要了解这些信息,在这方面,人们对这些信息的理解是错误的cobrará sentido y conseguirás还有一个市长comprensión del funcionamiento de la pronunciación。

¿Qué儿子las tildes?

他的儿子在español上发出了严肃的警告。这个地方是pequeña línea对角线上的,它是在那里的。Solo pueden aprecer sobre las cinco vocales (á, é, í, ó, ú), por lo que nunca verás una palabra española con una sobre una conante。

它的主要功能是习惯用法。这首歌的不同之处在于它的其他形式,是相同的。第二种是相同的oraciones的疑问,它的读音是función (y quizás La más importante) ayudar a indicar qué sílaba de La palabra debe acentuarse o enfatizarse a La发音的变化。

Conceptos básicos de la acentuación de palabas

一sílaba一个人可以定义为líneas一般可以定义为sílaba一个市长的名字énfasis在relación另一个人的名字sílabas这个名字acompañan。在términos de pronunciación,为señalarse的许多不同的maneras, como, por ejemplo, el incremento de la la longitude de la la la声乐,el aumento de volumen or el cambio de tono。我们的palabas del español我们的名字是sílaba acentuada。

首先是español,在功能上,它的含义是localización在这里,sílabas在palabras的含义上,它是可变的。Por ejemplo, la palabra ' célebre ' y ' celebré ' tienen signados differentes: ' famoso ' (著名的) y ' yo celebré ' (我庆祝), respectivamente。La pronunciación se diferencia solo por situación de La sílaba acentuada。

Reglas clave para la acentuación

尊敬的sílabas enfatizadas en español,它记录了很多东西:

  1. Si la palabra termina en发音的o在最后的辅音' s ' o ' n ', la penúltima sílaba se enfatiza。

  2. 如果它与s ' o ' n '的辅音不同,那么它就等于última sílaba。

巴拉布拉斯群岛在该群岛上登记的penúltima sílaba该群岛的名称为paroxítonas该群岛的名称为categoría该群岛的总数为79,5%该群岛的名称为españolas。我也想去,但是我想去última sílaba我想去oxítonas。阿西米斯莫,他的儿子proparoxítonas或esdrújulas,他的儿子在antepenúltima sílaba。

Por ejemplo, la palabra ' camino ' (路径)声音的终点,因为它是在penúltima sílaba或paroxítona。La palabra ' animal ' (animal) termina en una辅音distante de ' n ' o ' s ',因为他们的名字是última sílaba或oxítona。Ambas palabas están las reglas的前期说明。

No obstante, la palabra ' propósito ' (purpose) termina en vocal, pero rompe la regla, pues el énfasis recae en la antepenúltima sílaba [pro-PÓ-si-to]。是的,por tanto, proparoxítona。Aquí es donde empezamos和他的波浪的方向一样español para marcar la localización de la sílaba pronunciada con más énfasis。

我们的名字是什么?

你可以在这里熟悉básicas,在这里你可以看到眼镜蛇的名字más sentido。Básicamente,在posición de la sílaba的范围内,在palabras的范围内,在前路的范围内。

比如:

La palabra ' exámenes ' (考试) termina en ' s, por lo que, según la primera regla, el énfasis debería career en la penúltima sílaba。在cambio中,它在第sílaba次,在a处的波浪是严肃的。

La palabra ' compró ' () termina en vocal, por lo que, según la primera regla, el énfasis debería career en la penúltima sílaba。在cambio中,它在última sílaba中出现,当它在o中出现时,它是严肃的。

La palabra ' débil ' () termina en una辅音distinta de ' n ' o ' s ', por lo que, según la segunda regla, el énfasis debería estar en la última sílaba。在这之前,我们先看sílaba,然后再看它的颜色。

我们将为您提供qué的电子邮件,我们将为您提供guía útil的电子邮件和pronunciación的电子邮件,我们将为您提供extraño的电子邮件。más重要的是记录的内容是关于独奏的内容是关于声音的内容是关于它的内容是sílaba是关于它的内容是关于它的内容是关于它的内容是básicas前面的内容。

式子y homonimos

最重要的是,在español上的第二次波浪号,它区分了不同的含义,在其他的地方,它是deletrearían或pronunciarían,在manera idéntica。Estas palabras se conocen como ' homónimos '。

我们将向los的阿尔戈斯homónimos más社区和观察cómo不同的地方:

  • mi (我的) y mí (

  • mas () y más (更多的

  • si (如果) y sí (是的

  • 独奏(独自一人) y sólo (只有

  • 埃尔() y él (

他想要的是qué他想要的是其他不同的地方他想要的是homónimos,他想要的是其他地方。请注意señalar没有人告诉我homónimos是español,我不知道我的名字是什么。

Partículas问号

Por último, las tildes también se utilzan en español para señalar partículas疑问vas。Por ejemplo, la palabra哪一个在inglés,在美国como连接器,在español。罪禁运,cuando哪一个Se utilza como partícula (es decir,哪个?),写“¿cuál?”。

El mismo patrón puede observarse en otras partículas审讯vas, como muestran los siguientes ejemploys:

  • cuando () y cuando ?(什么时候?

  • 在哪里(在哪里) y在哪里?(在哪里?

  • 谁(y)还有谁?(谁?

Así que, para resumir, las tildes puudar ubicar la sílaba enfatizada dentro de las palabas, an tender qué versión del homónimo se está我们在同一个presencia de una interrogación。如果是这样的话,我认为是guía útil而不是propósitos de pronunciación como de comprensión。

有一个成语是关于Lingoda的测试

我们能在Lingoda上做点什么吗?

你打算使用一些常用的习语。