死得其所,死得其所

冯版Jakob Straub写的
2020年12月31日
死得其所,死得其所

德国人在这方面做得很好,因为他们是一个幽默的人。德国的智慧是最伟大的智慧,所以我们说克里希。我在德国听过一个幽默的故事,他的意思是说他是一个诚实的人,而他的意思是说他是一个诚实的人übereinander生气,生气über生气。在英语中,我们经常会遇到这样的问题:我们经常会在英语中遇到这样的问题。嗯,在德国幽默中,我们将会和大家一起分享,那个人死了,你说什么。我们已经死了gängigen德国witzten是德国的vor,因为它的动机是不正确的,并且它是最好的和死在德国witzten !

德语幽默:死gängigen我是德国人

1.Witze über andere Deutsche

在维也纳Ländern macht man sich über这些人来自于其他地区和其他民族的联系,他们的联系是密切的,他们的联系是密切的。在德国,在萨克森,在柏林的拜仁。在德国,我们有一个新的历史背景,我们的历史可能是在德国和德国之间的历史中存在的。

是否为Sachsen and einem Ausländer?在Ausländer熟悉的人,在德语中。

2.Mami-und-Papi-Witze

我想说的是我们之间的相互作用,我们想要的是"妈妈,妈妈"和"爸爸,爸爸"的关系,所以我们想要的是"爸爸,爸爸"它的尖是珠宝的一种,最好是在unglücklichen文东。

“妈妈,妈妈,我不会在美国的!”-“Sei ruhig and schwimm weiter。””

Nutzt du diese 6 gängigen english Tautologien?

3.Fritzchen-Witze

我们在英国的肯斯特学院学习了“小约翰尼”,在德国的豪普汀豪斯特学院学习了Fritzchen和Grunde schon。这是一个非常复杂的过程。维茨在塞纳·科斯滕身边,在塞纳·莱厄恩身边,在埃尔特的帽子里。

莱勒:“Wo wurde der Friedensvertrag von 1806 unterschrieben?””

弗里茨:“Unten雷希特吗?”

4.Alle-Kinder-Witze

“alle kinderwitze”(法语)是一种法语,英文是übersetzen。在这段时间里,我们一直在做着这样的工作:我们的生活是美好的,我们的生活是美好的,我们的生活是美好的。这是很幽默的,并且结束了它für这是一种友好的。

我的朋友是彼得,我的朋友是läuft noch n Meter。

20个朋友给我写信,给我灵感,我说我爱你

5.Bauernregeln

传统意义上讲,我们都知道,我们的生活总是很潮湿。我们将在此向您介绍我们的朋友über Bauern lustig,然后über alles Mögliche -所以您将重新得到您的帮助。

Trinkt der Bauer和fährt Traktor,很奇怪。

你将在凡士林的世界里,必须在明镜的世界里。

他是英国人

6.Kalauer & Flachwitze

在德语中有一些关于脚趾的描述für在Witzen的艺术中,我们从Flachwitze到Plattwitze,我们可以把它写成gleiche的形式:我们可以把它写成Pointe,我们可以把它写成weeniger的形式。德国的贝格里夫"卡劳"在德国的城市里到处都是。Zwischen 1848和1944年wurde dort eine Satirezeitschrift veröffentlicht and enthielteine wöchentliche Rubrik mit Namen " Neues aus Kalau " mit dieser Art von Witzen。在德语语言中,文化的顺序是Verständnis。Hier sind zwei Witze dieser艺术:

是在Krokodil, das einen小丑帽子?——Schmeckt komisch !

从市场上看:“Zwei Pfund Tomaten,咬一口。”

鲍尔: Das heißt Kilo。”

曼恩:“你能吃西红柿吗?””

你有这个词吗für das Sprachenlernen?

7.反对意见:反对,反对,反对

Diese Witze ähneln dem“Kalauer”,它的统计是一个谬论。在这里Zuhörer祖überraschen我将带他来。我是世界上最聪明的人dämlich,朋友verblüfft。

它是在Storch吗?-我爱你,我爱你。

Zwei Männer gehen durch die Wüste。Sagt der eine:“我爱你。”

10个西班牙人的智慧,它是最重要的

8.Scherzfragen和weitere deutsche Witze

我是德国幽默者,我在德语中使用英语,我叫Beispiel Schenkelklopfer-Witze,“Deine-Mutter-Witze”,Witze über德国政治家,öffentlichen Leute and Leute des Lebens and Scherzfragen。这是一种最伟大的艺术,它的特点是Rätsel的特点,它的缺点是它的缺点,它的缺点是它的缺点über它的缺点是它的缺点。

这是在施瓦兹米尔的死吗fällt?-呃,wird nass

你住在哪里?

我是幸灾乐祸吗?

幸灾乐祸是因unübersetzbaren Wörter我是德国人。这是我们的日常生活习惯和习惯Wörtern " Schaden "和" Freude ",我们可以把它记在Gefühl,在这里,我们可以把它记在Gefühl,在这里,我们可以把它记在Demütigung。例如:gehört zum guten Ton,塞纳人总是幸灾乐祸,总是在德国人的笑声中度过。德国会议über dumme Fehler and über schlechte Deutsche Witze, ganz besonders, wenn eigentlich nieman and ernstaft zu Schaden gekommen ist. über dumme Fehler and über schlechte Deutsche Witze, ganz besonders, wenn eigentlich nieman and ernstaft zu Schaden gekommen ist。ßerdem kommt es häufig vor, mit kritischem Blick auch über sich selbst zu lachen。

德国的智慧和德国的幽默是怎样形成的?

德国幽默和最好的德国智慧können für Ausländer他是一个很好的人。它是一个很轻的地方,它的语言通常是在沃基特角,在文化中它是一个很轻的地方。Andere Witze, inbesonderdie " Kalauer " -Wortspiele, funktionieren nur durch das Spiel mit Sprache, we halb der Witz bei der Übersetzung verloren get。人必死,学必死,嗯,我有一份这份工作erzählen。

Schön这是一个很好的机会,这个人会从德国的语言中学到很多东西,他可能会到奥地利去。这意味着für德国智慧,它的未来unmöglich祖übersetzen信德,它的未来:

他的名字是Jäger,他的名字是fällt tot um。

Keks是不是和Baum没有关系?- Ein schattiges Plätzchen。

你能帮我吗?- Tannen zapfen。

Na,一切眷顾?Schwer zu übersetzen,好吗?但是我们做了以下的事情:

这个人是洪恩吗?-嗯死Häuser ziehen。

Wähle在北林达说英语

Englisch

多伊奇

Franzosisch

Spanisch

好吧,从什么时候开始?

在Sprachenlernen的人格和弗洛伊德的hab。